Тема очередного выпуска программы «Жили-были дети» – роман-антиутопия Рэя Брэдбери «451 градус по Фаренгейту». Передача 1. АУДИО + ТЕКСТ
Марк Звигильский, директор музея Тургенева в Буживале, в программе «Музейный калейдоскоп» рассказывает о единственном доме-музее русского писателя за пределами России. АУДИО + ТЕКСТ + ФОТО
Что лучше – чтобы среда меняла нас или мы меняли среду? Марина Михайлова в программе «Жили-были дети» беседует о рассказе Рэя Брэдбери «Они были смуглыми и золотоглазыми». АУДИО + ТЕКСТ
Доклад Ольги Седаковой на X Тихвинских образовательных чтениях «Встреча свободной культуры и православной традиции в 70-80-е годы». АУДИО + ТЕКСТ
Ренэ Герра о белой русской эмиграции и ее наследии.
Передача 1. АУДИО + ТЕКСТ
«В смену наименований городов был вложен глубокий смысл. Это ведь знак подчинения страны, знак господства над этой страной». Доктор филологических наук, исследователь творчества А.И.Солженицына и И.С.Шмелёва Светлана Шешунова. Часть 1
«Настоящая поэзия трудна тем, что она всегда выводит в сферу свободы и задает вопрос: ты готов к невероятному счастью?» Филолог и переводчик Светлана Панич о религиозной поэзии.
«Чем люди живы». Этот вопрос, задаваемый человеку в упор через сложные фабулы самых разных книг, и есть главный вклад русской литературы». Профессор Женевского университета Жорж Нива об особенностях восприятия русской литературы западным читателем
«Зерно ложится в землю для того, чтобы вернуться к небу; оно живет светом небесным и глубиной земли…» Программа «Словарь» о слове «зерно».
Гость студии радио «Град Петров» — французский славист и переводчик Жорж Нива
Протоиерей Александр Степанов: Мне хочется поговорить о современной русской прозе. Наш разговор естественно не будет замыкаться только в кругу православной тематики — я имею в виду не духовную литературу в собственном смысле этого слова, а ту литературу, которая сейчас наполняет прилавки наших магазинов. Более того, я бы хотел существенно сузить этот круг до той литературы, […]
«…Я полюбил русский язык с первого взгляда. Я нашел себя в изучении вашего языка. И доказательством тому является одна тетрадка, которая сохранилась у меня. Я еще занимаюсь химией, записываю лекцию профессора, а на полях этой же тетрадки я спрягаю русские глаголы и склоняю русские существительные. Именно на полях страниц этой тетрадки уже находилась моя любовь…» Куда привела Джеральда Майклсона его любовь; приключения американца в Ленинграде 60-х годов; стихотворения Юрия Живаго в переводе на английский и многое другое.
Это человек, которому удалось сказать что-то, что превышает обычный человеческий горизонт. В программе «Культурная реакция» принимают участие филолог Марина Михайлова, а также бывшая узница ГУЛАГа, краевед Ирина Вербловская и главный редактор радио «Град Петров» протоиерей Александр Степанов
«На входящего в одну и ту же реку текут все новые и новые воды». От всем известных слов Гераклита до стихов Мандельштама: о слове «река» в нашем сознании, нашей жизни и нашей культуре беседуют кандидат философии Н.Федосеенко, кандидат филологии И.Сисейкина и ведущая программы М.Михайлова в программе «Словарь».
Александр Крупинин беседует с Ольгой Седаковой.
2004 год. АУДИО + ТЕКСТ